Zweisprachig Erziehen und Lieben

als Mutter mit türkischen Wurzeln und Europäischem Geist finde ich es sehr, sehr schwierig unsere Kinder gleichzeitig in Deutsch und Türkisch zu Erziehen. Bei unserer ersten Tochter war ich im „alltäglichen“ Gebrauch bei der Erhaltung der Muttersprache noch sehr konsequent. Doch mit ihrem ersten „Gang“ zum Kindergarten, habe ich bemerkt, das sie nicht wirklich in diesem ankommt, weil ihr mehr Wörter der Deutschen Sprache fehlen. Die Erzieherinnen und Erzieher hatten oft auch nicht sehr viel Verständnis dafür, immitierten sie teilweise hinter vorgehaltener Hand noch untereinander, das machte es mir nicht einfacher (wie ich durch Zufall mitbekam). Also begann ich nur noch Deutsch mit ihr zu sprechen und es hat recht schnell gefruchtet. Das Problem war nur, die zwei jüngeren Brüder, die danach kamen sind dann recht früh nur mit der Deutschen Sprache in Berührung gekommen. Das merke ich heute. Alle sind im Kindergarten und in der Schule und die Deutsche Sprache ist allgegenwärtig.

Ich spreche „gegen eine deutsche Wand“

Also versuche ich weitesgehend wenigstens Abends die Bettgeschichten Deutsch und auch Türkisch zu Vorzulesen. Ich übersetze quasi a la Minute. Bei Bilderbüchern klappt es ganz gut, da die Bilder oft selbsterklärend sind, bei unserer Großen die jetzt zur Schule geht, wird es schon schwieriger. Hier habe ich aber von einer gebürtigen Istanbulerin (meine liebste Tugba) sehr schöne Leseanfänger Heftchen mitgebracht bekommen, die auch in dieser Liste aufgeführt sind.

Sie verstehen, aber reden nicht

Wenn wir bei meinen Eltern sind, sprechen wir weitesgehend Türkisch. Ich versuche dort auch am Esstisch Türkisch mit ihnen zu Sprechen. Ich denke, das Wichtigste ist, das sie das Sprachgefühl dafür entwickeln. Ich habe meine Muttersprache fast komplett vergessen, da mein Vater nur mit uns Deutsch gesprochen hat, aus demselben Grund wie ich. Durch die Musik, das Gitarre spielen bin ich zurück zu meiner Muttersprache gekehrt. Musik und Essen sind die besten Bausteine umd die Sprache irgendwie noch zu erhalten. Deswegen singen wir ab und an türkische Kinderlieder. Es gibt auch ganz gute türkische Kinderserien, die ich mit den Kindern gerne schaue. Diese liste ich in einem eigenen Beitrag auf :-). Ich vermisse die Türkei aber schon sehr :-(.

Würde ich es heute genauso machen?

Jein. Ich glaube, es wäre besser gewesen die türkische Sprache beizubehalten. Ich werde es auch wieder mehr einführen bzw. mehr Inseln. Ich glaube die Inseln sind am Wichtigsten.

Türkische Kinderbücher von internationalen Authoren

1. Kinderbuch: Yayazula

Yayazula (Grüffelo)
Der liebe Grüffelo hat es bis in die Türkei geschafft. Die türkische Übersetzung ist gut. Die Idee zum Buch basiert lose auf dem chinesischen Volksmärchen Der Fuchs und der Tiger. (Tipp 😉 Fast alle Bücher von Axel Scheffler gibt es mittlerweile in Türkisch).
Authorin: Julia Donaldson
Illustration: Axel Scheffler
Originaltitel: Originaltitel The Gruffalo
Verlag: Beltz&Gelberg
Originalsprache: Englisch
Weitere Sprachen: Ja
Alter: ab 1

2. Mini Masallar

Mini Masallar
Eine sehr schöne Bücherserie mit verschieden Kernthemen wie Empathie, Freundschaft, Geduld.
Authorin: Nalan Aktas Sönmez
Illustration: Ercan Polat
Verlag: Timas Kitapevi
Originalsprache: Türkisch
Alter: ab 2

3. Kinderbuch: Pasakli Pelin

Pasakli Pelin
Mädchen sind nicht immer Prinzessinen nur wenn sie einer bestimmten gesellschaftlichen Norm entsprechen.
Author: Alan Mc Donald
Illustration: Beccy Blake
Originaltitel: Messy Ella
Verlag: Marti Kitapevi
Originalsprache: Englisch
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2

4. Kinderbuch: Yeni Komsumuz Komo

Yeni Komşumuz Komo
Missverständnisse in Freundschaften, Verzeihen sind hier das Thema.
Authorin: Yasemin Özer
Illustration: Buket Topakoglu
Originaltitel:
Verlag: Yapi Kredi Yayinlari
Originalsprache: Türkisch
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2

5. Kinderbuch: Robo Süp

Robo Süp (1. ve 2. Siniflar Oxford Kitapligi)
Ein Roboter macht sich selbstständig und verwirrt seine Besitzer. Am Ende rettet in nur die Liebe :-).
Authorin: Susan Gates
Illustration: Susan Gates
Originaltitel: Robo Vac
Verlag: Marti Yayinevi
Originalsprache: Englisch
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2

6. Kinderbuchserie: Bebo ile Bice (Bücherserie)

Bebo ile Bice
Diese Serie ist wirklich toll, weil es zu jeder Geschichte kleine Experimente zu technischen Themen gibt.
Authorin: Elisa Fontana
Illustration: Francesco Zito/Alessandra Zorzetti
Originaltitel: Le Scoperte di Bebo e Bice
Verlag: Domingo
Originalsprache: Italiensich
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2

7. Kinderbuch: Kibirli Örümcek

Kibirli Örümcek
Ein sehr lustiges Buch über ein Spinne die eigentlich selbst Angst hat, sich aber doch ihrer Angst stellt.
Author: Angela Mc Allister
Illustration: Jess Mikhail
Originaltitel: Bigboots the Spider
Verlag: Marti Kitapevi
Originalsprache:
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2

8. Kinderbuch: Yasli Ayilar Agaca tirmanmaz

Yaşlı Ayılar Ağaca tırmanmaz
Authoren: Heidi Howarth
Illustration: Daniel Howarth
Originaltitel: Old Bears can’t climb
Verlag: Tübitak Popüler Bilim Kitapları
Originalsprache: Englisch
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2 Jahre

9. Kinderbuchserie: Ela ile Can

Serie: Ela ile Can
Eine Kinderbuchserie für Leseanfänger.
Author: M. Cengiz Yilmaz
Illustration: Nuri Can Kaflı
Verlag: Hoya Yayınevi
Originalsprache: Türkisch
Sprachen:
Alter: 6 Jahre (Leseanfänger)

10. Kinderbuch: Filin Hortumu nasil olustu

Filin Hortumu nasil olustu
Eine Kinderbuchserie für Leseanfänger.
Author: M. Cengiz Yilmaz
Illustration: Nuri Can Kaflı
Verlag: Hoya Yayınevi
Originalsprache: Türkisch
Sprachen:
Alter: 6 Jahre (Leseanfänger)

Türkische Klassiker

Jede Nation, jedes Land hat ihre Klassiker in der Literatur. So auch die Türkei diese:

11. Kinderbuch: Keloglan (türkische Klassiker)

Keloglan
Ein türkischer Klassiker angelehnt an Geschichten aus dem Altai Gebirge (Mongolei)
Author: ?
Illustration: ?
Verlag: Parilti
Originalsprache: Türkisch
Sprachen:
Alter: 6 Jahre (Leseanfänger)

12. Nasreddin Hoca (türkische Klassiker)

Nasreddin Hoca (Serie)
Den wahren Authoren dieser Sammlung auszumachen ist sehr schwierig. Im Laufe der Geschichten kamen immer wieder Geschichten hinzu. Mittlerweile gibt es auch sehr schöne deutsche Übersetzungen. Nasreddin Hoca gehört zur türkischen Kultur so wie die Gebrüder Grimm zu Deutschland.
Illustration:
Originaltitel:
Verlag: Piril Yayinevi
Originalsprache: Türkisch
Weitere Sprachen:
Alter: ab 2 Jahre

13. Iki Inatci Keci (La Fontain Fabeln)

Iki Inatci Keci
Was wäre die Fabelwelt auf der ganzen Welt ohne die Fabeln von „La Fontain“? Unvorstellbar 🙂
Illustration: Cansu Kaykac
Originaltitel: Two stubborn oats
Verlag: Timas Yayinevi
Originalsprache: Französisch
Weitere Sprachen: Weltliteratur
Alter: ab 2 Jahre

Bildwörterbücher bzw. Wimmelbücher

hier kann man auch auf deutsche zurückgreifen. Sind ja meistens nur Bilder 🙂

14. Benim ilk yüz Kelimem

Benim ilk yüz Kelimem
Sehr schön und einfach um den Kinder die Tiere beizubringen. Wobei die Größenverhältnisse der Tiere oft nicht wirklich stimmen.
Author: Leider ist die oder der Authorin nicht aufgeführt
Illustration: ?
Serie: Ja
Verlag: Marti Kitapevi
Originalsprache: Türkisch
Alter: ab o

15. Mein großes Wimmel-und Wörterbuch Deutsch-Türkisch

Mein großes Wimmel-und Wörterbuch
Ein sehr schönes Wimmelbuch mit sehr lustigen Illustrationen. Unsere Kinder lieben es, wenn ich mir Fantasiegeschichten zu den Figuren ausdenke :-). Einfach mal ausprobieren.
Text: Sandra Noa
Illustration: Sonja Bougaeva
Verlag: Carlsen Verlag
Originalsprache: Deutsch und Türkisch
Sprachen:
Alter: ab 0 Jahren

16. Bildwörterbuch: Kalbin ve Bilincin Resimleri

Kalbin ve Bilincin Resimleri
Ein deutsch-türkisches Bilderwörterbuch.
Author: Dr. M. Süha Isik
Weitere Mitarbeiter: Karin Babbe
Verlag: Oenel Verlag
Originalsprache: Deutsch und Türkisch
Sprachen:
Alter: 6 Jahre (Leseanfänger)

Hat Euch dieser Beitrag gefallen? Dann vergesst nicht den Newsletter zu abonnieren :-).

NewsletterLet's grow together!

Sing in and stay tuned to new Podcasts, Art, Music and More!